作文 > 作文素材 > 导航 > 屈原以死报国

每一个对于写作文的经历,都有着不同的体验,作文常常是限时的,我们要在规定时间写好是很考验人的。只有积累足够多的作文素材才能写好作文,是不是还不太清楚什么样的素材才是好的作文素材?也许下面的“屈原以死报国”正合你意!请马上收藏本页,以方便再次阅读!

初中作文素材名人事例:屈原以死报国

屈原一生经历了楚威王、楚怀王、顷襄王三个时期,而主要活动于楚怀王时期。这个时期正是中国即将实现大一统的前夕,"横则秦帝,纵则楚王"。屈原出身贵族,又明于治乱,娴于辞令,故而早年深受楚怀王的宠信,位为左徒、三闾大夫。屈原为实现楚国的统一大业,对内积极辅佐怀王变法图强,对外坚决主张联齐抗秦,使楚国一度出现了一个国富兵强、威震诸侯的局面。但是在内政外交上屈原与楚国腐朽贵族集团发生了尖锐的矛盾,由于上官大夫等人的嫉妒,屈原后来遭到群小的诬陷和楚怀王的疏远。他被流放江南,辗转流离于沅、湘二水之间。顷襄王二十一年(公元前278年),秦将白起攻破郢都,屈原悲愤难捱,遂自沉汨罗江,以身殉国。

分析:为了国家和人民的利益而献出了自己的生命,崇高的品德和情操在屈原的身上体现得淋漓尽致。

话题:"命运""责任""选自.作文大全 www.zuowena.com精神卫士"

zb258.com编辑推荐

岳飞"精忠报国"


初中作文素材名人事例:岳飞"精忠报国"

岳飞应募参军,因战功累累不断升职,宋高宗亲手写了"精忠岳飞"四个字,制成旗后赐给他。又召他到寝阁,对他说:"中兴的大事,全部委托给你了。"金人攻打拱州、亳州,刘锜向朝廷告急,宋高宗命令岳飞火速增援,并在赐给岳飞的亲笔信中说:"设施之事,一以委卿,朕不遥度。"岳飞于是调兵遣将,分路出战,自己率领轻装骑兵驻扎在郾城,兵锋锐气十足。但是,后来高宗和秦桧决定与金议和,向金称臣纳贡。就在岳飞积极准备选自.作文大全 www.zuowena.com渡过黄河收复失地的时候,高宗和秦桧却连发12道金字牌班师诏,命令岳飞退兵。后岳飞被以"莫须有"的罪名毒死于临安风波亭,时年仅39岁。

分析:"国家有难,匹夫有责"。岳飞的忠勇故事千百年来激励了一代又一代中国人。每当外侮当前,人们总是以岳飞为榜样,坚决抵抗。

话题:"国难见忠心""国家与个人""忠君与爱国"

岳飞“精忠报国”


高中议论文论据素选自.作文 www.zuowena.com材及话题分析:岳飞“精忠报国”

岳飞应募参军,因战功累累不断升职,宋高宗亲手写了“精忠岳飞”四个字,制成旗后赐给他。又召他到寝阁,对他说:“中兴的大事,全部委托给你了。”金人攻打拱州、亳州,刘锜向朝廷告急,宋高宗命令岳飞火速增援,并在赐给岳飞的亲笔信中说:“设施之事,一以委卿,朕不遥度。”岳飞于是调兵遣将,分路出战,自己率领轻装骑兵驻扎在郾城,兵锋锐气十足。

但是,后来高宗和秦桧决定与金议和,向金称臣纳贡。就在岳飞积极准备渡过黄河收复失地的时候,高宗和秦桧却连发12道金字牌班师诏,命令岳飞退兵。后岳飞被以“莫须有”的罪名毒死于临安风波亭,时年仅39岁。

分析:“国家有难,匹夫有责”。岳飞的忠勇故事千百年来激励了一代又一代中国人。每当外侮当前,人们总是以岳飞为榜样,坚决抵抗。

话题:“国难见忠心”“国家与个人”“忠君与爱国”

尽忠报国小故事


【注音】jigrave;nzhōngbaogu&o

【出处】公等备受朝恩,当尽忠报国。《北史颜之仪传》初命何铸鞫之,飞裂裳以背示铸,有尽忠报国四大字,深入肤理。《宋史岳飞传》

【解释】为国家竭尽忠诚,牺牲一切。

【用法】作谓语、定语;指爱国

【成语故事】北周宣帝时御史大夫颜之仪经常苦苦劝谏宣帝不要暴政,被宣帝冷落。宣帝死,朝中大臣刘日方、郑泽造假遗诏让杨坚做丞相辅助小皇帝治理国家,颜之仪极力反对,誓死要尽忠报国,被杨坚贬到西疆当郡守。杨坚最后还是表扬颜之仪

【成语示列】尽忠报国,乃臣子之责。明郭勋《英烈传》第三回

卜居 [先秦] 屈原


屈原既放,三年不得复见,竭知尽忠,

而蔽鄣於谗,心烦虑乱,不知所从。

乃往见太卜郑詹尹曰:

“余有所疑,原因先生决之。”

詹尹乃端策拂龟曰:“君将何以教之?”

屈原曰:“吾宁悃悃款款,朴以忠乎?

将送往劳来,斯无穷乎?

宁诛锄草茅,以力耕乎?

将游大人,以成名乎?

宁正言不讳,以危身乎?

将从俗富贵,以媮生乎?

宁超然高举,以保真乎?

将哫訾栗斯,喔咿嚅儿,以事妇人乎?

宁廉洁正直,以自清乎?

将突梯滑稽,如脂如韦,以洁楹乎?

宁昂昂若千里之驹乎?

将氾氾若水中之凫乎?

与波上下,偷以全吾躯乎?

宁与骐骥亢轭乎?将随驽马之迹乎?

宁与黄鹄比翼乎?将兴鸡鹜争食乎?

此孰吉孰凶?何去何从?

世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;

黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。

吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞?”

詹尹乃释策而谢曰:“夫尺有所短,寸有所长,

物有所不足,智有所不明,

数有所不逮,神有所不通,

用君之心,行君之意。

龟策诚不能知事。”作品赏析1.放:放逐。

2.复见:指再见到楚王。

3.蔽鄣:遮蔽、阻挠。

4.太卜:掌管卜筮的官。

5.因:凭借。

6.端策:数计蓍草;端,数也。拂龟:拂去龟壳上的灰尘。

7.悃(kun3捆)悃款款:诚实勤恳的样子。

8.送往劳来:送往迎来。劳,慰劳。

9.大人:指达官贵人。

10.婾生:贪生。婾,同"偷"。

11.超然:高超的样子。高举:远走高飞。保真:保全真实的本性。

12.哫訾(zu2zi3足子):义同"趦趄",想前进又不敢的样子。栗斯:与"哫訾"同义。喔咿:想说话又不敢的样子。儒儿(ni2倪):与"喔咿"同义。妇人:指楚怀王的宠姬郑袖。

13.突梯:圆滑的样子。滑(gu3骨)稽:一种能转注吐酒、终日不竭的酒器,后借以指应付无穷、善于迎合别人。如脂如韦:谓像油脂一样光滑,像熟牛皮一样柔软,善于应付环境。洁楹:度量屋柱,顺圆而转,形容处世的圆滑随俗。洁,借为"絜(xie2协)",《楚辞补注》引《文选》亦作"絜"。

14.昂昂:昂首挺胸、堂堂正正的样子。

15.氾(fan4泛)氾:漂浮不定的样子。凫(fu2伏):水鸟,即野鸭。此字下原有一"乎"字,据《楚辞补注》引一本删。

16.亢轭(e4饿):并驾而行。亢,同"伉",并也;轭,车辕前端的横木。

17.驽(nu3努)马:劣马。

18.黄鹄:天鹅。

19.鹜:鸭子。

20.溷(hun4混)浊:肮脏、污浊。

21.千钧:代表最重的东西。古制三十斤为一钧。

22.黄钟:古乐中十二律之一,是最响最宏大的声调。这里指声调合于黄钟律的大钟。

23.瓦釜:陶制的锅。这里代表鄙俗音乐。

24.高张:指坏人气焰嚣张,趾高气扬。

25.谢:辞谢,拒绝。

26.数:卦数。逮:及。

屈原已经遭到放逐,

三年了不能与楚王相见。

竭尽智慧效忠君王,

而仍被阻隔于小人的谗言。

心中烦闷思虑紊乱,

不知应该怎么办。

就去拜见太卜郑詹尹说:

"我有许多疑惑之事,

愿请教先生帮我决断。"

詹尹数好筹策拂拭龟壳说:

"您将有什么见教之言?"

屈原说:

"我应该诚实勤恳抱朴尽忠?

还是无休无止送往迎来八面玲珑?

应该除草助苗努力耕耘?

还是游说权贵以求取虚名?

应该直言不讳不怕危及自身?

还是贪图世俗富贵苟且偷生?

应该远走高飞保全真性?

还是阿谀逢承屈己从俗,奴颜婢膝地取媚妇人?

应该廉洁正直清白自处?

还是圆滑嬉笑,如油脂滑腻似熟皮柔能缠柱?

应该气宇轩昂像矫健的千里驹?

还是像水中的野鸭飘浮不定随波逐流,苟且保全身躯?

应该与骏马并驾齐驱奔驰?

还是追随劣马的步子?

应该与天鹅并着翅膀飞翔,

还是与鸡鸭争抢食粮?

这到底哪个吉利哪个凶险?

哪样不能做哪样可以干?

世道浑浊秽恶不清,

薄薄的蝉翼被认为很重,

千钧之物却被认为太轻;

发音宏亮的黄钟被毁坏抛弃,

鄙俗的瓦釜之声却被说成雷鸣;

谗佞的小人趾高气扬,

贤能之士却没有声名。

叹息着只能默默不出声,

谁知道我的廉正坚贞?

詹尹于是放下筹策辞谢说:

"一尺有嫌它太短之处,

一寸有觉其够长之时;

美好的事物也会有所不足,

高深的智慧也会有所不知;

卦数的推算有所不及,

神灵的法力有所不至。

用您自己的心去思考,

按您自己的意愿行动,

龟卜蓍占实在不能料知此事。"

【赏析一】

本篇究竟为谁所作,学术界有争议。自王逸《楚辞章句》明确地说“《卜居》者,屈原之所作也”之后,直到晚清,一般学者对此并无疑义。崔述《考古续说·观书余论》则对此说断然翻案:“《卜居》、《渔父》,必非屈原之所作。”五四运动以来的《楚辞》研究者,如郭沫若、游国恩、陆侃如等均张其说。郭沫若就说:“《卜居》可能是深知屈原生活和思想的楚人作品。”(《屈原赋今译》)我们认为,王逸的说法和今人的说法并不矛盾,只是他们以各自所处时代的观点看问题罢了。先秦西汉人作文著书,往往不题作者姓名,现在所传先秦古籍的作者,大多是后人加上去的。而且那个时代特别讲究“家法”,“所谓家者,不必是一人之著述也,父传之子,师传之弟,则谓之家法。”(余嘉锡《四库提要辨正》)推断其学出于某人,即署其名。《管子》、《晏子》、《吕览》等书多载作者死后之事,都属于这种情况。王逸以为《卜居》为屈原所作,是因为该篇真实地反映了屈原的思想情感,至于它是否是屈原亲手所著,这不是他关注的问题。因此,王逸说《渔父》是屈原所作,但他在《渔父章句》的下文又说:“屈原放逐,在江湘之间,……渔父时遇屈原川泽之域,怪而问之,遂相应答。楚人思念屈原,因叙其辞以相传焉。”这种今人看来前后矛盾的话,王逸并不以为是矛盾。汉人认为《卜居》是屈原所作,因为该篇出于屈子之学。今人否认屈原所作,是因为该篇的表达形式不像屈原亲手写定。至于屈原问卜的事到底是事实还是假托,恐怕不是主要问题。今人多以为司马迁的《屈原列传》把《渔父》的问答作为一个情节过程来叙述,王逸的《楚辞章句》把《渔父》、《卜居》都作为事实来看待,是牵强附会。但是,既然两篇为“深知屈原生活和思想的楚人”所作,那么,他们当然知道屈原的行事了。而且问卜的事在屈原其他作品中也有反映。因此,说这不是事实,而是一种艺术手法,恐怕有以今人的创作方法衡量古人的嫌疑。

本篇以“卜居”名篇,蒋骥《山带阁注楚辞》说:“居,谓所以自处之方。”自处之方,就是篇中所讲的“何去何从”。古人以占卜决疑,“卜居”是说通过占卜来解决自己该采取怎样的态度来对待现实社会。本篇一开始叙述屈原问卜时,说他“心烦虑乱,不知所从”,似乎屈原心态极端矛盾,不知选择哪条人生之路。可是,如果我们一口气读完那十六个排比疑问句,以及那义愤填膺地对黑暗现实的控诉,我们就会明白,诗人正是用问句的形式对比正反两方面的人生之路。作者的选择取舍,一目了然。他的问卜并非想求得一种答案,在全部疑问中,求得“何去何从”的意向并不强烈。相反,诗人用比喻和象征的说法区分强调善恶美丑的冰炭不容,表现对美善的坚执和对丑恶的弃绝。《卜居》中所流淌的屈原的情感,正是选择的痛苦和选择之后的痛苦。正如蒋骥所说:“《卜居》本意,盖以恶既不可为,而善又不蒙福,故向神而号之,犹阮籍途穷之泣也。”而王逸以为“卜己居世何所宜行,冀闻异策,以定嫌疑”,则是没有抓住本篇主旨的误解。朱熹认为是“屈原哀悯当世之人,发其取舍之端,以警世俗”(《楚辞集注》),也与大旨不十分贴切。本篇采用主客问答的形式,开头和结尾的叙述,完全是散文的写法,中间用骈偶和散行句参错组成,用韵也较为自由,它是介于诗歌和散文之间的一种新体裁,是“不歌而诵”的汉赋的先导。(伏俊连)

【赏析二】

人生选择的孤傲和哀愤——读屈原《卜居》

《卜居》和《渔父》,都记述了屈原对人生道路的坚定选择,显示了一位伟大志士身处黑暗世道的铮铮风骨。也许因为构成全文主体的,乃是诗人自己言论的缘故吧,后世往往又直指其作者为屈原。

即使是伟大的志士,也并非总是心境开朗的。不妨可以这样说:正是由于他们的个人遭际,关联着国家民族的命运,所以心中反而更多不宁和骚动。其痛苦、愤懑的抒泻,也带有更深切的内涵和远为强烈的激情。

屈原正是如此。当他在《卜居》中出现的时候,已是强谏遭斥、远放汉北的“三年”以后。“忠而被谤”,能无哀愤?“既放”在外而找不到报效家国之门,能不痛苦得“心烦虑乱,不知所从”?本文开篇描述他往见郑詹尹时的神思萧散之状,正告诉读者:一种怎样深切的痛苦和骚动,在折磨着这位哲人的心灵。

这痛苦和骚动的展开,便是构成全文主体的卜问之辞。篇目题为“卜居”,可见卜问的是有关安身立命的大问题。而当诗人发出“宁……将……”的两疑之问时,显然伴随着对生平遭际的庄肃回顾。因而诵读这节文字,只有联系屈原的崎岖经历,才能真切地感受到其间的情感推涌和涨落。

“吾宁悃悃款款(勤苦忠厚貌)朴以忠乎?将送往劳来斯无穷乎?”这庄严的回顾,似于是从青年时代的修身立业开始的。思绪悠悠却又突兀而问,平静中带着自信,突兀中夹几分焦虑,表现的是一种志在兴邦,而急于有所作为的青年之思考和选择。接着的“吾宁诛锄草茅以力耕乎?将游大人(权贵)以成名乎?”则又情绪激昂起来,于自信中汩汩涌腾出一派傲气——正如屈原在《桔颂》中就骄傲表述的,他“苏世独立”、“廓其无求”,誓志靠自己的“力耕”,来实现“诛锄”天下“草茅”的壮愿,而决不愿向腐朽的权贵攀附、折腰!这便是青年屈原,在踏上楚国政坛前夕所作出的人生选择。这与当时的许多纨袴子弟,为了实现个人对名位、富贵的企盼,而奔走钻营于王公大人府邸,构成了何其鲜明的对比!

到了“宁正言不讳以危身乎”句的跳出,屈原的思绪,大抵已回顾到他担任楚怀王左徒时期。当时,诗人正以“乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路”(《离骚》)的满腔热忱,投身于振兴楚国、改革朝政的大潮之中,同时也就与朝中的旧贵族势力发生了直接的冲突。卜问中由此滚滚而发的两疑之问,正成了这一冲突景象的惊心写照:一边是屈原的“竭知尽忠”,“入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯”(《史记·屈原列传》);一边则是贵族党人的“竞进贪婪”,不惜走后宫“妇人”(怀王之妃郑袖)的门路,以“哫訾栗斯”的阿谈献媚,换取权位和私利。一边是屈原“廉洁正直”,为楚之安危强谏怀王,甘冒“正言不讳以危身”之祸;一边则是贵族党人“突梯滑稽”(圆滑讨好)的巧言令色、颠倒黑白,向屈原施以中伤和谗毁。屈原的遭受迫害和被怀王暴怒“放流”,就正发生在这十数年间。当诗人回顾这一段遭际时,胸中便充塞了无量的悲愤。两疑式的发问,因此挟带着怫郁之气排奡直上,正如阵阵惊雷碾过云霾翻沸的夜天,足令狐鬼鼠魅为之震慑。两种绝然相反的处世哲学的尖锐对立,在这节铺排而出的卜问中,得到了鲜明的表现。

在如此尖锐的对立中,屈原的选择是孤傲而又坚定的:他义无反顾地选择了一条为国为民的献身之路,愿效“骐骥”的昂首前行和“黄鸽”的振翮高翥,而决不屑与野凫“偷生”、与鸡鹜“争食”!但这选择同时又是严峻和痛苦的,因为它从此决定了屈原永不返朝的悲剧命运。忠贞徙倚山野,邪佞弹冠相庆,楚国的航船触礁桅折,楚怀王也被诈入秦身死!处此“溷浊而不清”的世道,诗人能不扼腕啸叹?文中由此跳出了最愤懑、最奇崛的悲呼之语:“蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣”——谗佞的嚣张、朝政的混乱,用“蝉翼”的变轻为重、“瓦釜”的得意雷鸣喻比,真是形象得令人吃惊!全篇的卜问以此悲呼之语顿断,而后发为“吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞”的怆然啸叹。其势正如涌天的怒浪突然凌空崩裂,又带着巨大的余势跌落。其间该蕴蓄着这位伟大志士,卓然独立、又痛苦无诉的几多哀愤!

这就是构成《卜居》主体的卜问之辞,从形式上看,它简直就是一篇直诘神明的小《天问》。但由于《卜居》所问,均为诗人身历的现实遭际,其情感的抒泻就不像《天问》那般舒徐,而是与自身奋斗道路的选择、蒙谗遭逐的经历一起,沸涌直上、翻折而下,带有了更大的力度。其发问也不同于《天问》的一气直问,而采取了“宁……将……”的两疑方式,在对立铺排中摩奡震荡,似乎表现出某种“不知所从”、须由神明决断的表象。但由于诗人在两疑之问中寓有褒贬笔法,使每一对立的卜问,突际上都表明了诗人的选择立场。如问自身所欲坚守的立身原则,即饰以“悃悃款款”、“超然高举”、“廉洁正直”之词,无须多加探究,一股愿与慨然同风的正气,已沛然弥漫字行之间。对于群小所主的处世之道,则斥之为“偷生”、“争食”,状之为“喔咿儒儿”、“突梯滑稽”,那鄙夷不屑之情,正与辞锋锐利的嘲讽勃然同生。与对千里之驹“昂昂”风采描摹成鲜明对比的,则是对与波上下之凫“氾氾”丑态的勾勒——其间所透露的,不正是对贵族党人处世哲学的深深憎恶和鞭挞之情么?明睿的“郑詹尹”对此亦早已洞若观火,所以他的“释策而谢”,公然承认“数有所不逮,神有所不通”,也正表达了对屈原选择的由衷钦佩和推崇。

寓诗人的选择倾向于褒贬分明的形象描摹之中,而以两疑之问发之,是《卜居》抒泻情感的最为奇崛和独特之处。正因为如此,此文所展示的屈原心灵,就并非是他对人生道路、处世哲学上的真正疑惑,而恰是他在世道溷浊、是非颠倒中,志士风骨之铮铮挺峙。《卜居》所展示的人生道路的严峻选择,不只屈原面对过,后世的无数志士仁人千年来都曾面对过。即使在今天,这样的选择虽然随时代的变化而改换了内容,但它所体现的不坠时俗、不沉于物欲的伟大精神,却历久而弥新,依然富于鼓舞和感染力量。从这个意义上说,读一读《卜居》无疑会有很大的人生启迪:它将引导人们摆脱卑琐和庸俗,而气宇轩昂地走向人生的壮奇和崇高。(潘啸龙)

招魂 [先秦] 屈原


朕幼清以廉洁兮,身服义而未沫。

主此盛德兮,牵于俗而芜秽。

上无所考此盛德兮,长离殃而愁苦。

帝告巫阳曰:“有人在下,我欲辅之。

魂魄离散,汝筮予之。”

巫阳对曰:“掌梦!上帝:其难从;

若必筮予之,恐后之谢,不能复用。”

巫阳焉乃下招曰:“魂兮归来!

去君之恒干,何为四方些?

舍君之乐处,而离彼不祥些。

魂兮归来!东方不可以托些。

长人千仞,惟魂是索些。

十日代出,流金铄石些。

彼皆习之,魂往必释些。

归来兮!不可以托些。

魂兮归来!南方不可以止些。

雕题黑齿,得人肉以祀,以其骨为醢些。

蝮蛇蓁蓁,封狐千里些。

雄虺九首,往来倏忽,吞人以益其心些。

归来兮!不可久淫些。

魂兮归来!西方之害,流沙千里些。

旋入雷渊,爢散而不可止些。

幸而得脱,其外旷宇些。

赤蚁若象,玄蜂若壶些。

五谷不生,丛菅是食些。

其土烂人,求水无所得些。

彷徉无所倚,广大无所极些。

归来兮!恐自遗贼些。

魂兮归来!北方不可以止些。

增冰峨峨,飞雪千里些。

归来兮!不可以久些。

魂兮归来!君无上天些。

虎豹九关,啄害下人些。

一夫九首,拔木九千些。

豺狼从目,往来侁侁些。

悬人以嬉,投之深渊些。

致命于帝,然后得瞑些。

归来!往恐危身些。

魂兮归来!君无下此幽都些。

土伯九约,其角觺觺些。

敦脄血拇,逐人伂駓駓些。

参目虎首,其身若牛些。

此皆甘人。

归来!恐自遗灾些。

魂兮归来!入修门些。

工祝招君,背行先些。

秦篝齐缕,郑绵络些。

招具该备,永啸呼些。

魂兮归来!反故居些。

天地四方,多贼奸些。

像设君室,静闲安些。

高堂邃宇,槛层轩些。

层台累榭,临高山些。

网户朱缀,刻方连些。

冬有宎厦,夏室寒些。

川谷径复,流潺湲些。

光风转蕙,汜崇兰些。

经堂入奥,朱尘筵些。

砥室翠翘,挂曲琼些。

翡翠珠被,烂齐光些。

蒻阿拂壁,罗帱张些。

纂组绮缟,结琦璜些。

室中之观,多珍怪些。

兰膏明烛,华容备些。

二八侍宿,射递代些。

九侯淑女,多迅众些。

盛鬋不同制,实满宫些。

容态好比,顺弥代些。

弱颜固植,謇其有意些。

姱容修态,絙洞房些。

蛾眉曼睩,目腾光些。

靡颜腻理,遗视矊些。

离榭修幕,侍君之闲些。

悲帷翠帐,饰高堂些。

红壁沙版,玄玉梁些。

仰观刻桷,画龙蛇些。

坐堂伏槛,临曲池些。

芙蓉始发,杂芰荷些。

紫茎屏风,文缘波些。

文异豹饰,侍陂陁些。

轩辌既低,步骑罗些。

兰薄户树,琼木篱些。

魂兮归来!何远为些。

室家遂宋,食多方些。

稻粢穱麦,挐黄梁些。

大苦咸酸,辛甘行些。

肥牛之腱,臑若芳些。

和酸若苦,陈吴羹些。

腼鳖炮羔,有柘浆些。

鹄酸臇凫,煎鸿鸧些。

露鸡臛蠵,厉而不爽些。

粔籹蜜饵,有餦餭些。

瑶浆蜜勺,实羽觞些。

挫糟冻饮,酎清凉些。

华酌既陈,有琼浆些。

归来反故室,敬而无防些。

肴羞未通,女乐罗些。

陈钟按鼓,造新歌些。

涉江采菱,发扬荷些。

美人既醉,朱颜酡些。

嬉光眇视,目曾波些。

被文服纤,丽而不奇些。

长发曼鬋,艳陆离些。

二八齐容,起郑舞些。

衽若交竿,抚案下些。

竽瑟狂会,搷鸣鼓些。

宫庭震惊,发激楚些。

吴歈蔡讴,奏大吕些。

士女杂坐,乱而不分些。

放陈组缨,班其相纷些。

郑卫妖玩,来杂陈些。

激楚之结,独秀先些。

菎蔽象棋,有六簙些。

分曹并进,遒相迫些。

成枭而牟,呼五白些。

晋制犀比,费白日些。

铿钟摇簴,揳梓瑟些。

娱酒不废,沈日夜些。

兰膏明烛,华灯错些。

结撰至思,兰芳假些。

人有所极,同心赋些。

酎饮尽欢,乐先故些。

魂兮归来!反故居些。

乱曰:献岁发春兮,汩吾南征。

菉蘋齐叶兮,白芷生。

路贯庐江兮,左长薄。

倚沼畦瀛兮,遥望博。

青骊结驷兮,齐千乘。

悬火延起兮,玄颜烝。

步及骤处兮,诱骋先。

抑骛若通兮,引车右还。

与王趋梦兮,课后先。

君王亲发兮,惮青兕。

朱明承夜兮,时不可以淹。

皋兰被径兮,斯路渐。

湛湛江水兮,上有枫。

目极千里兮,伤春心。

魂兮归来!哀江南!作品赏析我年幼时秉赋清廉的德行,

献身于道义而不稍微减轻。

具有如此盛大的美德,

被世俗牵累横加秽名。

君王不考察这盛大的美德,

长期受难而愁苦不尽。

上帝告诉巫阳说:

“有人在下界,

我想要帮助他。

但他的魂魄已经离散,

你占卦将灵魂还给他。”

巫阳回答说:

“占卦要靠掌梦之官,

上帝的命令其实难以遵从。”

“你一定占卦让魂魄还给他,

恐怕迟了他已谢世,

再把魂招来也没有用。”

巫阳于是降至人间招魂说:

“魂啊回来吧!

何必离开你的躯体,

往四方乱走乱跑?

舍弃你安乐的住处,

遇上凶险实在很糟。

“魂啊回来吧!

东方不可以寄居停顿。

那里长人身高千丈,

只等着搜你的魂。

十个太阳轮番照射,

金属石头都熔化变形。

他们都已经习惯,

而你的魂一去必定消解无存。

回来吧,

那里不能够寄居停顿。

“魂啊回来吧!

南方不可以栖止。

野人额上刻花纹长着黑牙齿,

掠得人肉作为祭祀,

还把他们的骨头磨成浆滓。

那里毒蛇如草一样丛集,

大狐狸千里内到处都是。

雄虺蛇长着九个脑袋,

来来往往飘忽迅捷,

为求补心把人类吞食。

回来吧,

那里不能够长久留滞。

“魂啊归来吧!

西方的大灾害,

是那流沙千里平铺。

被流沙卷进雷渊,

糜烂溃散哪能止住。

侥幸摆脱出来,

四外又是空旷死寂之域。

红蚂蚁大得像巨象,

黑蜂儿大得像葫芦。

那里五谷不能好好生长,

只有丛丛茅草可充食物。

沙土能把人烤烂,

想要喝水却点滴皆无。

榜徨怅惘没有依靠,

广漠荒凉没有终极之处。

回来吧。

恐怕自身遭受荼毒!

“魂啊回来吧!

北方不可以停留。

那里层层冰封高如山峰,

大雪飘飞千里密密稠稠。

回来吧,

不能够耽搁得太久!

“魂啊归来吧!

你不要径自上天。

九重天的关门都守着虎豹,

咬伤下界的人尝鲜。

另有个一身九头的妖怪,

能连根拔起大树九千。

还有眼睛直长的豺狼,

来来往往群奔争先。

把人甩来甩去作游戏,

最后扔他到不见底的深渊。

再向上帝报告完毕,

然后你才会断气闭眼。

回来吧,

上天去恐怕也身遭危险!

“魂啊回来吧!

你不要下到幽冥王国。

那里有扭成九曲的土伯,

它头上长着尖角锐如刀凿。

脊背肥厚拇指沾血,

追起人来飞奔如梭。

还有三只眼睛的虎头怪,

身体像牛一样壮硕。

这些怪物都喜欢吃人,

回来吧!

恐怕自己要遭受灾祸。

“魂啊回来吧!

快进入楚国郢都的修门。

招魂的巫师引导君王,

背向前方倒退着一路先行。

秦国的篝笼齐国的丝带,

还有作盖头的郑国丝绵织品。

招魂的器具已经齐备,

快发出长长的呼叫声。

魂啊回来吧!

返回故居不再离乡背井。

“天地上下四面八方,

多有残害人的奸佞。

仿照你原先布置的居室,

舒适恬静十分安宁。

高高的大堂深深的屋宇,

栏杆围护着轩廊几层。

层层亭台重重楼榭,

面临着崇山峻岭。

大门镂花涂上红色,

刻着方格图案相连紧。

冬天有温暖的深宫,

夏天有凉爽的内厅。

山谷中路径曲折,

溪流发出动听的声音。

阳光中微风摇动蕙草,

丛丛香兰播散芳馨。

穿过大堂进入内屋,

上有红砖承尘下有竹席铺陈。

光滑的石室装饰翠羽,

墙头挂着玉钩屈曲晶莹。

翡翠珠宝镶嵌被褥,

灿烂生辉艳丽动人。

细软的丝绸悬垂壁间,

罗纱帐子张设在中庭。

四种不同的丝带色彩缤纷,

系结着块块美玉多么纯净。

“宫室中那些陈设景观,

丰富的珍宝奇形怪状。

香脂制烛光焰通明,

把美人花容月貌都照亮。

二八十六位侍女来陪宿,

倦了便互相替代轮流上。

列国诸侯的淑美女子,

人数众多真不同凡响。

发式秀美有各种各样,

充满后宫熙熙攘攘。

容颜姿态姣好互相比并,

真是风华绝代盖世无双。

娇柔的面貌健康的身体,

流露出缠绵情意令人心荡。

俏丽的容颜美妙的体态,

在洞房中不断地来来往往。

纤秀的弯眉下明眸转动,

顾盼之间双目秋波流光。

肌肤细腻如脂如玉,

留下动人一瞥意味深长。

离宫别馆有修长的大幕,

消闲解闷她们侍奉君王。

“张挂起翡翠色的帷帐,

装饰那高高的殿堂。

红漆髹墙壁丹砂涂护版,

还有黑玉一般的大屋粱。

抬头看那雕刻的方椽,

画的是龙与蛇的形象。

坐在堂上倚着栏干,

面对着弯弯曲曲的池塘。

荷花才开始绽放花朵,

中间夹杂着荷叶肥壮。

紫茎的荇菜铺满水面,

风起水纹生于绿波之上。

身着文彩奇异的豹皮服饰,

侍卫们守在山丘坡岗。

有篷有窗的安车已到。

步骑随从分列两旁。

丛丛兰草种在门边,

株株玉树权当做篱笆护墙。

魂啊回来吧!

为什么还要滞留远方?

“家族聚会人都到齐,

食品丰富多种多样。

有大米小米也有新麦,

还掺杂香美的黄粱。

大苦与咸的酸的有滋有味,

辣的甜的也都用上。

肥牛的蹄筋是佳肴,

炖得酥酥烂扑鼻香。

调和好酸味和苦味,

端上来有名的吴国羹汤。

清炖甲鱼火烤羊羔,

再蘸上新鲜的甘蔗糖浆。

醋溜天鹅肉煲煮野鸭块,

另有滚油煎炸的大雁小鸽。

卤鸡配上大龟熬的肉羹,

味道浓烈而又脾胃不伤。

甜面饼和蜜米糕作点心,

还加上很多麦芽糖。

晶莹如玉的美酒掺和蜂蜜,

斟满酒杯供人品尝。

酒糟中榨出清酒再冰冻,

饮来醇香可口遍体清凉。

豪华的宴席已经摆好,

有酒都是玉液琼浆。

归来吧返回故居,

礼敬有加保证无妨。

“丰盛的酒席还未撤去,

舞女和乐队就罗列登场。

安放好编钟设置好大鼓,

把新作的乐歌演奏演唱。

唱罢《涉江》再唱《采菱》,

更有《阳阿》一曲歌声扬。

美人已经喝得微醉,

红润的面庞更添红光。

目光撩人脉脉注视,

眼中秋波流转水汪汪。

披着刺绣的轻柔罗衣,

色彩华丽却非异服奇装。

长长的黑发高高的云鬓,

五光十色艳丽非常。

二八分列的舞女一样妆饰,

跳着郑国的舞蹈上场。

摆动衣襟像竹枝摇曳交叉,

弯下身子拍手按掌。

吹竽鼓瑟狂热地合奏,

猛烈敲击鼓声咚咚响。

宫殿院庭都震动受惊,

唱出的《激楚》歌声高昂。

献上吴国蔡国的俗曲,

奏着大吕调配合声腔。

男女纷杂交错着坐下,

位子散乱不分方向。

解开绶带帽缨放一边,

色彩斑斓缤纷鲜亮。

郑国卫国的妖娆女子,

纷至沓来排列堂上。

唱到《激楚》之歌的结尾,

特别优美出色一时无两。

“赌具有饰玉筹码象牙棋,

用来玩六簙棋游戏。

分成两方对弈各自进子,

着着强劲紧紧相逼。

掷彩成枭就取鱼得筹,

大呼五白求胜心急。

赢得了晋国制的犀带钩,

一天光阴耗尽不在意。

铿锵打钟钟架齐摇晃,

抚弦再把梓瑟弹奏起。

饮酒娱乐不肯停歇,

沉湎其中日夜相继。

带兰香的明烛多灿烂,

华美的灯盏错落高低。

精心构思撰写文章,

文采绚丽借得幽兰香气。

人们高高兴兴快乐已极,

一起赋诗表达共同的心意。

酣饮香醇美酒尽情欢笑,

也让先祖故旧心旷神怡。

魂啊回来吧!

快快返回故里。”

尾声:

新年开始春天到来,

我匆匆忙忙向南行。

绿蘋长齐了片片新叶,

白芷萌生又吐芳馨。

道路贯通穿越庐江,

左岸上是连绵的丛林。

沿着泽沼水田往前走,

远远眺望旷野无垠。

四匹青骊驾起一乘车,

千乘猎车并驾前行。

点起火把蔓延燃烧,

夜空黑里透红火光腾。

步行的赶到乘车的停留,

狩猎的向导又当先驰骋。

勒马纵马进退自如,

又引车向右掉转车身。

与君王一起驰向云梦泽,

赛一赛谁先谁后显本领。

君王亲手发箭射猎物,

却怕射中青兕有祸生。

黑夜之后红日放光明,

时光迅速流逝不肯停。

水边高地兰草长满路,

这条道已遮没不可寻。

清澈的江水潺潺流,

岸上有成片的枫树林。

纵目望尽千里之地,

春色多么引人伤心。

魂啊回来吧,

江南堪哀难以忘情!

1.朕:我,屈原自指。

2.沫(mei4妹):微暗。引伸为消减。

3.主:守、持有。

4.芜秽:萎枯污烂。

5.上:指楚王。

6.离:遭遇。殃:祸患。

7.帝:上帝。巫阳:古代神话中的巫师。

8.人:指楚王。

9.辅:帮助。特指上天辅助人间帝王。

10.筮予之:通过卜筮知魂魄之所在,招还给予其人。

11.掌梦:掌梦之官,实司其事。巫阳因其难招,故作托词。

12.若:你,指巫阳。

13.谢:凋落。按:"若必筮予之"三句作为上帝言语,首见项安世《项氏家说》,闻一多、陈子展从之。

14.焉乃:于是。按:"巫阳焉"属此句。"焉乃"连文用王引之《经传释词》说。

15.些:语尾助词,读音"唆"(suo1)疑同今民歌中"啰"音。

16.离:同"罹",遭。

17.雕题黑齿:额头上刻花纹,牙齿染成黑色。指南方未开化的野人。题,额头。

18.醢(hai3海):肉酱。

19.蓁(zhen1真)蓁:树木丛生貌,此指积聚在一起。

20.封狐:大狐。

21.虺(hui3毁):毒蛇。

22.儵(shu1舒)忽:同"倏忽",忽然。

23.益:补。

24.淫:久留。

25.雷渊:神话中的深渊。

26.爢(mi3米):同"靡",粉碎。

27.壶:通"瓠",葫芦。

28.藂(cong2丛):聚集。菅(jian1坚):一种野草,细叶绿花褐果。

29.贼:残害。

30.增(ceng2层):通"层"。

31.九关:指九重天门。

32.从(zong4纵):同"综",直。

33.侁(shen1申)侁:众多貌。

34.致命:上报。

35.幽都:神话中地下鬼神统治的地方。

36.土伯:地下王国的神灵。约:弯曲。一说,尾也。一说,肚下肉块。

37.觺(yi2疑)觺:尖利貌。

38.敦脄(mei2梅):很的背肉。疑为神怪名。

39.駓(pi1披)駓:跑得很快的样子。

40.参:同"三"。

41.甘人:以食人为甘美。

42.修门:郢都城南三门之一。

43.工祝:工巧的巫人。

44.背行:倒退着走。

45.秦篝:秦国出产的竹笼,用以盛被招者的衣物。齐缕:齐国出产的丝线.用以装饰"篝"。

46.郑绵络:郑国出产的丝棉织品,用作"篝"上遮盖。

47.招具:招魂用品,擅上文"秦篝"、"齐缕"、"郑绵络"等。

48.永:长。招魂者要长声呼唤被招者。

49.反:同"返"。

50.像设:假想陈设。

51.槛:栏杆。轩:走廊。

52.网户:刻镂网状空格的门户。朱缀:交缀处涂上红色。

53.方连:方格图案,即指"网户"。

54.宎(yao4要):深密。

55.径:直。复:曲,指川谷水流曲折。

56.崇:通"丛"。

57.奥:内室。

58.尘筵:铺在地上的竹席。

59.砥室:形容地面、墙璧都磨平光亮像磨刀石一样。翠翘:翠鸟尾上的毛羽。

60.曲琼:玉钩。

61.齐光:色彩辉映。

62.蒻(ruo4弱)阿:细软的缯帛。

63.帱(chou2筹):璧帐。

64.纂组绮缟:指四种颜色不同的丝带。纂,赤色丝带;组,杂色丝带;绮:带花纹丝织品;缟:白色丝织品。

65.琦璜:美玉。

66.兰膏:泛言有香气的油脂。

67.二八:以八人为行。二八十六人。

68.射(yi4义):厌。递:更替。

69.九侯:泛指列国诸侯。

70.迅:通"洵",真正。

71.盛鬋(jian3剪):浓密的鬓发。鬋,下垂的鬓发。

72.比:并。

73.顺:通"洵",诚然。弥代:盖世。

74.弱颜:容貌柔嫩。固植:身体健康。

75.謇:发语词。

76.姱(kua1夸):美好。修:美。

77.絙(geng4):绵延。

78.曼:长。睩(lu4录):眼珠转动。

79.靡:细致。腻:光滑。理:肌肤。

80.矊(mian3免):目光深长。

81.桷(jue2决):方的椽子。

82.芰(ji4技)荷:荷叶。

83.屏风:荇莱,又名水葵。一种水生植物。

84.文:同"纹",指波纹。

85.文异:文彩奇异。豹饰:以豹皮为饰,指侍卫武士的装束。

86.陂陁(po1tuo2坡陀):高低不平的山坡。

87.轩:有篷的轻车。辌(liang2凉):可以卧息的安车。低:通"抵",到达。

88.薄:草木丛生。

89.宗:聚。

90.多方:多种多样。

91.粢(zi1资):小米。穱(zhuo1桌):早熟麦。

92.挐(ru2如):掺杂。黄梁:黄小米。

93.辛:辣。行:用。

94.腱(jian4健):蹄筋。

95.臑(er2而):炖烂。若:与"而"意同。

96.吴羹:吴地浓汤。

97.胹(er2而):煮。炮:烤。

98.柘(zhe4这)浆:甘蔗汁。

99.鹄酸:据闻一多校。当作"酸鹄"。鹄,天鹅。臇(juan4倦):少汁的羹。

100.鸿鸧(cang1仓):鸿,大雁;鸧,即鸧鸹,一种似鹤的水鸟。

101.露:借为"卤"。一说借为"烙"。臛(huo4霍):肉羹。蠵(xi1西):大龟。

102.厉:浓烈。爽:败、伤。

103.粔籹(ju4nv3巨女):用蜜和面粉制成的环状饼。饵:糕。

104.餦餭(zhang1huang2张皇):即麦芽糖,也叫饴糖。

105.勺:通"酌"。

106.羽觞:古代一种酒嚣。

107.酎(zhou4胄):醇酒。

108.通:通"彻",撤去。

109.涉江、采菱:楚国歌曲名。

110.扬荷:多作《阳阿》,楚国歌曲名。

111.酡(tuo2驼):喝酒脸红。

112.嬉光:形容撩人的目光。眇:通"妙"。

113.曾:通"层"。

114.被(pi1技):披。文:文绣。纤:细软。

115.陆离:形容色彩斑斓。

116.二八:指两队女乐。齐容:装束一样。

117.郑舞:郑国的舞蹈,比较放纵。

118.衽:衣襟。交竿:衣襟相交如竿。

119.抚:通"拊",拍击。案:同"按"。下:似指弯腰下屈的舞蹈动作。

120.搷(tian2填):猛击。

121.激楚:楚国的歌舞曲名。或谓指激烈的楚歌之声。

122.吴歈(yu2俞):吴地之歌。蔡讴:蔡地之歌。

123.大吕:乐调名。

124.组:系佩饰的丝带。缨:帽带。

125.班:同"斑"。

126.妖玩:指妖绕的女子。

127.秀先:优秀出众。

128.菎(kun1昆)蔽:饰玉的筹玛。赌博用具。象棋:象牙棋子。六簙用具。

129.六簙(bo2伯):一种棋戏。可用以赌博。

130.分曹:相对的两方。

131.枭:博戏术语。成枭棋则可取得棋局上的鱼,得二筹。牟:取。

132.五白:五颗骰子组成的特彩。得此可胜。

133.犀比:犀角制的带钩,用作赌胜负的彩注。一说用犀角制成的赌具。

134.白日:指一天时光。

135.铿:象声词。簴(ju4巨):钟架。

136.揳(jia2夹):抚。梓瑟:梓木所制之瑟。

137.错:错落安置。

138.结撰:构思。至思:尽心思考。

139.极:极至,此当指极度快乐。

140.先故:先祖与故旧。

141.乱:乱辞,尾声。

142.献:进。

143.汩(yu4玉):形容匆匆而行。

144.菉:通"绿"。蘋:一种水草。

145.白芷:一种香草。

146.贯:通。庐江:洪兴祖《楚辞补注》云:"庐江出陵阳东南,北入江。"谭其骧以为当指今襄阳、宜城界之潼水。春秋时,地为庐戎之国,因有此称。

147.长薄:杂草丛生的林子。

148.倚:沿。畦:水田。瀛:大水。

149.博:旷野之地。

150.青骊(li2离):青黑色的马。驷:驾一乘车的四匹马。

151.悬火:焚林驱兽的火把。

152.玄颜:黑里透红。指天色。烝:上升。

153.步:步行的随从。骤处:乘车的随从停下。骤,驰;处,止。

154.诱:导。打猎时的向导。

155.抑:勒马不前。骛(wu4务):奔驰。若:顺,指进退自如。

156.梦:指云梦泽。这一带是楚国的大猎场,地跨大江南北。

157.课:比试。

158.惮青兕:怕射中青兕。兕,犀牛一类的野兽。楚人传说猎得青兕者,三月必死。

159.朱明:指太阳。

160.淹:留。

161.皋:水边高地。

162.渐(jian1坚):遮没。

163.湛湛:水深的样子。

【赏析】

在《楚辞》中,《招魂》是一篇独具特色的作品。它是模仿民间招魂的习俗写成的。其中却又包含了作者的思想感情。

关于《招魂》的作者,历来存在着争论。东汉王逸《楚辞章句》称《招魂》作者是宋玉,因哀怜屈原“魂魄放佚”,因作以招其生魂。但西汉中,司马迁作《史记》,在《屈原贾生列传》中,将《招魂》与《离骚》、《天问》、《哀郢》并列,并说读了这些作品,而“悲其(指屈原)志”,明显将《招魂》定为屈原作品。后世读《楚辞》,多用王逸注,故注本、诗词中每从其说。近世以来,研究者重视司马迁的提示,多主张《招魂》为屈原所作。但又分别有招楚怀王魂和屈原自招两种说法。同样主张屈原招怀王魂的,又有招生魂或死魂的两说。说法如此分歧,所举证据也很纷繁。简而言之,我赞成屈原招楚怀王死魂一说。理由如下:第一,篇中所写奢侈享受,非楚王莫属。尤其像“九侯淑女,多迅众些”,娶一国之女,其他诸侯送女作媵妾从嫁,这必是像楚王这样的身份,才能拥有。第二,文献所载,上天所辅必是帝、王,而非臣民。“有人在下,我欲辅之”必是指楚王(陈子展说)。第三,乱曰之后写打猎,既提到“汩吾南征”,又提到“与王趋梦”、“君王亲发”,明是作者回忆与楚王狩猎情形。最后并深情呼唤“魂兮归来,哀江南”,这只可能是屈原来招楚怀王之魂。

《招魂》的形式主要来自民间。古人迷信,以为人有会离开躯体的灵魂,人生病或死亡,灵魂离开了,就要举行招魂仪式,呼唤灵魂归来。在许多民族残留的原始歌谣中,都有招魂歌谣。内容一般都是告诫灵魂不要到上下四方去,而应赶快回到家里来。为此目的,自然要讲讲上下四方的可怖,家中的安乐。后来规范为礼仪。如《礼记·礼运》所载“及其死也,升屋而号,告曰‘皋(嗥)某复’”,其仪式是由小臣举死者衣,登上屋顶,向上下四方呼号,招唤灵魂。作为礼仪,已非原始信仰,而是“尽爱之道也,有祷祠之心焉”。古老的迷信演变为一种风俗。杜甫《彭衙行》云“暖汤濯我足,剪纸招我魂”。远方来客,历经艰险,剪纸为其压惊、招魂。这倒是颇具人情味的风俗。民间一直流传有叫魂的迷信,曹禺《原野》中,曾借用来营造黑松林中的凄厉气氛,这也是古代招魂仪式的遗存。屈原写作《招魂》,就是模仿民间的创作,“外陈四方之恶,内崇楚国之美”(王逸《楚辞章句》),呼唤楚怀王的灵魂回到楚国来。

《招魂》当作于公元前296年,即顷襄王三年。三年前楚怀王受秦欺骗,入武关而被拘于秦,逃跑不成,怨愤而死。顷襄王三年,秦欲与楚修好,归怀王丧,“楚人皆怜之,如悲亲戚”,楚人同情怀王这个昏君,除敌忾之心外,还因怀王囚秦时,不肯割地屈服,总算有些骨气。对比只想苟安的顷襄王,自易引起人们的怀念。屈原曾受怀王信用,后来被谗见疏,但总希望怀王有所觉悟。怀王一死,楚国又面临亲秦、拒秦的斗争。屈原写作《招魂》,即认同楚人“如悲亲戚”之情,其中自然就包含了对秦的敌忾之心。

《招魂》的结构是:一、序引,二、招魂辞,三、乱辞,总共三个部分。招魂辞中又分为“外陈四方之恶”与“内崇楚国之美”两大部分。一般招魂辞是没有序引和乱辞的。而且招魂辞每句结束都有“些”字,据旧注读苏贺切,其音与今湘南民歌尾音“啰”相近。而序引、乱辞语气词都用“兮”字,与《离骚》、《九章》等篇相同。由此可见,托为巫阳的招魂辞,主要遵从招魂的习俗要求,而序引和乱辞,则更显示出屈原的主体色彩。以下即依《招魂》的结构,略作鉴赏性介绍。

序引一开头,便有作者出现,自“朕幼清以廉洁兮”至“长离殃而愁苦”,当是屈原自叙。屈原从来是以清廉、服义自许的。只是因楚王受到蒙蔽,不能“考此盛德”,而使他遭受不幸而忧愁痛苦。在这几句之后,忽然说到“帝告巫阳日:‘有人在下……’”,这就使人容易错会为上帝令巫阳为之招魂的,就是这位“长离殃而愁苦”之人,也就是屈原自己。于是主张“招怀王魂说”者,一般也将前四句解为称说怀王之词。然而既有“朕”字自称(如《离骚》),形容又不相当。这确是一个难题。闻一多曾怀疑,开头四句,本非《招魂》所有,是错简于此。我想,如果说其下有脱简,也未始不可能。假设加上“上往而不返兮,朕冤结将谁诉”之类的句子,就自然过渡到招魂的事了。“帝告巫阳曰”以下几句是对话形式,表示出招魂的迫切性。实已暗示怀王已死,灵魂招来也不能复用。这几句有多种断句法,但大意都是:帝命巫阳下招——巫阳推辞——巫阳受命下招。这三层意思是大家公认的。

作为《招魂》主干的是巫阳的招辞。招辞的第一部分写东、南、西、北、天上、地下的可畏可怖。这里取用了许多神话材料,写得诡异莫测。神话的瑰奇本是具有现实基础的,联系这种基础,可知想像的合理性;神话又是经过幻想加工改造的,赋予了令人眩目的奇幻色彩,更能激发起人们的审美兴味。《招魂》正是如此,如写到东方,东方是太阳升起的地方,而古代神话有十日并出烤焦大地的故事,作者用来形容东方的危险,便十分巧妙。又如写到西方,沙漠无边,不生五谷,无水可饮,又有赤蚁、玄蜂等毒虫,使人无法生存。这种种描写相当准确,使人惊叹作者具有相当丰富的地理知识,夸张的描写并未脱离现实基础。又如写到天上、地下,都有残忍无比的怪物据守着。保存了原始神话中的神秘性和原始性的特点。

招魂辞的第二部分,是写郢都修门之内的豪华生活。作为前一部分的强烈对照,这一部分基本写实。从近年许多楚墓的发掘,完全可以证实其写实性。这一部分展示了故居的宫室、美女、饮食、歌舞、游戏之盛,描写了那种无日无夜的享乐生活。作者的描写是具体生动的。如写宫室园圃,既总写了建筑的外观、布局,池苑风物,又详写室内的装饰、布置,以及处于其间的人的活动——主要是美女的活动。又如写饮食,多种多样的主食、菜肴、饮料一一列举,且加形容:“臑若芳”、“酎清凉”、“厉而不爽”,让人感到的确是美味佳肴。文章中时时点染以人的活动、感受,更为传神。如写饮食、歌舞之余,“士女杂坐,乱而不分些。放陈组缨,班其相纷些”;写赌博的场面“分曹并进,遒相迫些。成枭而牟,呼五白些”。将那种不顾礼仪、忘乎所以的情形,那种捋袖揎拳,呼五喝六的神态,穷形尽相地描绘了出来。写得最精彩的,要数对美人和风物的刻画。如写美女说:“美人既醉,朱颜酡些。嬉光眇视,目曾波些。”写人着力写眼睛,是《诗经》已开始了,《硕人》便有“巧笑倩兮,美目盼兮”之句,而这里则发展为写挑逗的目光,流动的眼波,更为巧妙生动。整个的美人醉态,犹之一副“贵妃醉酒”图。又如写到苑中之景,说:“川谷径复,流潺湲些。光风转蕙,氾崇兰些。”溪流蜿蜒,汩汩有声,微风挟着阳光,摇动着香草,泛起阵阵清香。“光风”二字语简义丰,形容极为准确。这两句确实是当之无愧的名句。

客观叙述,一般不着作者主观色彩。然其中所写醉酒后的种种失态,客观上是有批评性的。那些描写多切合楚王身份。“归来反故室,敬而无妨些”一句,强调归来仍受尊敬而无妨害,应是针对楚怀王可能具有的愧悔心情的。

《招魂》的最后部分“乱曰”一段,是全篇的结束语。“乱曰”主要写打猎。在《招魂》影响下的汉大赋,打猎是描写的主要内容。这里却归入了乱辞,原因是这与巫阳招魂辞无关,而是作者自身的活动。这里屈原又以第一人称出现,叙其在南征途中,回忆起参加怀王狩猎的情况。云梦一带是楚国著名的猎场,面积极广,汉赋对云梦之猎有很精彩的描写。而这里并未多写狩猎过程,只写了开始时的壮丽场景,“青骊结驷兮,齐千乘。悬火延起兮,玄颜烝”。实际狩猎只有“君王亲发兮,惮青兕”这一句。《吕氏春秋·至忠篇》载有楚王射中随兕的故事:据楚国《故记》说,杀随兕者不到三月必死,楚王射中随兕,申公子培出于忠心,夺归己有,果然代王而死。有这种传说作为依据,“君王亲发兮惮青兕”其实表现了屈原曾经对楚怀王的安危十分关心,也就是“系心怀王,不忘欲反”的意思。然而怀王终于“客死于秦”不得归楚了。诗人最后以“湛湛江水兮,上有枫。目极千里兮,伤春心。魂兮归来,哀江南!”这样极其凄婉的诗句,结束了这一篇千古绝唱。而这结尾几句,堪称《楚辞》中最著名的情景交融片段之一,绝不亚于《九歌·湘夫人》开头“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。嫋嫋兮秋风,洞庭波兮木叶下”等名句。它对后世的影响甚大,如果说宋玉《九辩》的“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰,憭慄兮若在远行,登山临水送将归”数语是中国古典文学悲秋传统的滥觞,那么不妨说《招魂》末尾的这几句是中国古典文学伤春传统的滥觞。后世如北朝庾信的《哀江南赋》,题目即取自“魂兮归来哀江南”句,感伤时事,眷怀故国,精神亦与楚辞屈赋相仿佛,其深受《招魂》影响固不待言;即如唐司空曙《送郑明府贬岭南》“青枫江色晚,楚客独伤春”二句,虽所感限于身世之悲,其意象又何尝不是脱胎于《招魂》的乱辞。(郭维森)


本文网址:http://m.zw5000.com/zuowensucai/7769.html